您的位置 首页 知识

美国读者文摘(美国版《读者文摘》节选|孩子眼中的世界)

美国读者文摘
点击上方蓝字“Cici英语课”关注我们
介绍

外刊听读第105期
选自《读者文摘》2017年5月刊
As Kids See It 

“Don’t think of it as learning. Think of it as a software upgrade.”
“不要当它是学习。当它是软件升级。”
AGES AND STAGES 
年龄与阶段
My four-year-old grandson, Caleb, was telling me about his neighbor’s new cat. The pet seemed like a kitten, based on his description of its antics. 
我四岁的孙子,Caleb, 告诉我他邻居的新猫。根据它滑稽的举动,这宠物听起来是一只小猫。
“How old is the cat?” I asked. 
“猫几岁?”我问。
My grandson replied, “Not very old, because it doesn’t even go to school yet.” 
我孙子回答:“不大,因为它都还没有上学呢。”
I REALIZED THAT my five-year-old grandson had been watching too much reality TV the day we attended a relative’s wedding. 
我们参加亲戚的婚礼那天,我意识到我五岁的孙子看了太多的真人秀。
As the four bridesmaids walked down the aisle toward the front of the church, he leaned in and asked, “Is this where the groom decides which one he wants to marry?” 
当四个伴娘通过走道走向教堂前面的时候,他斜着身子靠过来,问道:“这里是不是新郎决定和谁结婚的地方?”
WEEKEND REST 周末休息
“Sleeping in” as a parent is mostly just listening to your kids as they try to “whisper.”
“睡懒觉”对于家长来说,主要就是把听到孩子的声音,当作他们在说“悄悄话。”
WHEN I GET HOME from work, I like to read a magazine while having a bite to eat. My three-year-old granddaughter, Olive, will often come and sit on my lap while I do so. One day, my daughter saw us together and asked Olive what she was doing. The youngster answered, “I’m hanging out with your dad!” 
每当我下班回到家,我总喜欢一边吃点东西一边看杂志。我三岁的的孙女Olive经常过来坐我腿上。有一天,我的女儿看到我们在一块儿,就问她说你在干什么。这孩子回答道:“我在和你爸玩儿呢。”
Vocabulary
antics [??nt?ks] n. 古怪、可笑的举动,滑稽动作
bridesmaid [?bra?dzme?d] n. 伴娘
lean [li:n] v. 倾斜,屈身
sleep in 睡懒觉
a bite to eat 随便吃点东西
lap [l?p] n. 膝
hang out with 跟朋友相聚。这种聚会通常是比较随便的
公众号内发送“课表”,查看直播课课表
公众号内发送“录播”,观看公开课录播
公众号内发送“推”,查看最新招生计划
Cici & Corey
大学讲师 | 美国外教 | CCtalk主播

点击“阅读原文”,报名“突破英语听说”

美国读者文摘相关文章