您的位置 首页 知识

鹬蚌相争翻译(和孩子一起学文言文(8)—–《鹬蚌相争》)

鹬蚌相争翻译

《鹬蚌相争》选自《战国策》,《战国策》写的是战国时期七个大国,齐,楚,燕,韩,赵,魏,秦,以及在这些大国夹缝中生存的许多小国,鲁、宋、卫,中山等等他们之间勾心斗角、尔虞我诈、阴谋诡计的故事,以及那个时期,苏秦张仪这些纵横家如何在各个国家之间充当说客,口吐莲花获取利益的事情。我感觉这些说客有点类似于现在美国的游说集团。

我们先来看鹬蚌相争的原文,“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙,鹬曰:今日不雨,明日不雨,即有死蚌。蚌亦谓鹬曰,今日不出,明日不出,即有死鹬。两者不肯相舍,渔人得而并禽之。”

如果我们看过《古文观止》,就能大致的了解从先秦到清代文言文风格的变化的过程,基本上是从先秦时期文风比较雄厚质朴,慢慢开始变得华丽清新,小巧别致,我觉得这和中国人人的气质的变化大致是一样的,中国人也是从项羽的“力拔山兮气盖世”,到汉朝的“犯强汉者,虽远必诛”,然后再到后面变得柔弱,基本上也是这么一个过程。

我们先来看这段鹬蚌相争的风格,还保留了先秦时期的文风的质朴,首先一开始,“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙”,一上来就直入主题,表明了鹬蚌相争的由来和状态,干净利落,没有一个字废话。

接下来“鹬曰:今日不雨,明日不雨,即有死蚌”,同样,“蚌亦谓鹬曰,今日不出,明日不出,即有死鹬”。这个蚌和鹬说话的格式完全一样,这种完全对仗的写法让人看出那种针锋相对的意味。

双方都说的是如果不松口,对方会有什么坏处,但是很显然这么说并没有打动对方,看来谈判的时候不能一味的指出对对方有什么坏处,也得说我们互相让步我们会得到什么好处,这样可能才能打动双方。

最后一句,“两者不肯相舍,渔人得而并禽之”。没有其他的废话,直接表明结果,同时也点明了鹬蚌相争渔人得利的这个主题。

整篇文章文字干练,有始有终,紧紧围绕鹬蚌相争的由来、经过、结果,一笔不多,一笔不差。

在太平歌词里,把《鹬蚌相争》丰富了一些,在唱词的最后有添加了这么几句:“有鹬鹰落下了这伤心的泪,叫一声河蚌儿要你听言,早知道落在了渔人手,倒不如你归大海我上高山,你归大海饮天水,我上高山乐安然,这就是鹬蚌相争渔人得利,你是伸头容易是退头难。”

这鹬蚌相争呢,是一个寓言,打的一个比方,发生冲突,不能强硬到底,谈判的艺术就是妥协,没有妥协,没有柔软的身段,一味的强硬,最终伤害的是自己。妥协,不等于投降,强硬,也不等于胜利。就像《大宅门》里的白家和詹王爷家,碍于面子,谁都不肯让步,最终就丢了里子。最后只能像詹王爷说的那样:“两败俱伤啊。”但是双方的损失可不是等量的,詹王爷伤的是不能请白大爷给自己母亲看病,而白家伤的是白大爷一条人命。

如果没有白家二奶奶向詹王爷家示好求和,詹王爷动用自己的势力和关系,白大爷怎么能从牢里出来死中得活呢?强硬到底,只会四面树敌,最终四面楚歌。

小到个人、家庭之间,大到国家之间,不都是如此吗?两个国家互相发生了冲突,也会让第三方第三国得到的利益。联系到我们当今社会,也同样会是出现这样的情况,比如我跟孩子说,印巴冲突,哪个国家会得到好处,以巴冲突,哪些国家会得到好处。现在的国际形势和当时战国时期的国际形势国家之间的状态没有什么区别。

后来这篇《鹬蚌相争》起到了一个意想不到的结果,孩子有一天背这篇文言文时突然问我,他说这个文言文中说“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙”,既然嘴都被夹着,那他们怎么还能说话呢?一说话不就都松开了吗?那怎么还能说“两者不肯相舍”呢?

我听了开始楞了一下,说,你说得对,从这个角度来说呢,这确实不合理,但这个故事是一个寓言,他要告诉我们的是一个道理,所以呢不能太计较这个细节,但是你这种能够进一步思考是非常值得表扬的,也是非常珍贵的。

由此我想到了一个故事,说美国老师怎么教学生学习《灰姑娘》这个童话,她让孩子们自己分析这篇童话有什么启示等等,最后老师问孩子们这个灰姑娘当中有什么不合理的地方,有一个孩子说那个被留下来的水晶鞋不太合理,因为一开始就说了,过了十二点所有的东西都会变成原样,马会变回老鼠,马车会变回南瓜等等,但是为什么水晶鞋没有变回去呢?老师说,对,你说的非常对,你发现了作者忽略了的漏洞,这说明什么?说明一个伟大的作家,他也会犯错误。所以不要怕犯错误,要勇于尝试,即使犯了错误,也不阻止你成为一个伟大的作家。

我也希望孩子能够明白这个道理,就是人生中要勇于尝试,不要因为怕犯错误而畏手畏脚,勇于尝试而犯错误要比畏首畏尾不犯错误更加宝贵。

我把美国老师教孩子灰姑娘的故事链接发到下面,感兴趣的可以看看:

https://www.toutiao.com/i6493764577283539469/?in_ogs=1&traffic_source=CS1112&utm_source=CZ&source=search_tab&utm_medium=wap_search&original_source=1&in_tfs=CZ&channel=

鹬蚌相争翻译相关文章